Category Archives: Swedish poem to English

In the dark night I stand here and see the light in your windows…

I have no  authorization for the translation below, therefore it can’t be copied and spread, but stay on this blog only. Thank you! Karin Boye Swedish poet living 1900 – 1941 Dedication, poem number 14 from a poetry collection 1927 … Continue reading

Posted in dreamers, love poem, Poetry, reading, rebellious lovers, roots, secret love, sexuality, Swedish poem to English | Tagged , , , , , , | 2 Comments

When I’m in bed at night turn off the light

translated from Swedish to English           When I’m in bed at night, turn off the ligh I don’t think about him. Latterly. I think me: I step into me. I am myself. I’m a girl, I … Continue reading

Posted in aging, create life, poem in Swedish and English, poems, poems by vonnely, Poetry, Swedish poem to English | Tagged , , , , , | Leave a comment

Music across borders

                  (This entry is dedicated to a bearded man close to me)     Sweden has not only a big export music industry. We have also many great singers and song writers, … Continue reading

Posted in inspiring music, living in the world, poems by vonnely, rebellious lovers, Swedish poem to English, translations by vonnely | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

The lover’s prayer (Älskarens bön)

My spouse in our king size bed, blessed be your manhood. You’re my heavenly cloud 9 and dragon’s teeth. Work for our daily bread and pay our bills. Stay away from other women’s temptations and guard us to be safe … Continue reading

Posted in love story, poems, poems by vonnely, Poetry, rebellious lovers, Swedish poem to English | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

April and silence

          That stranger’s face in my bathroom mirror? It looks oddly familiar? Oh yes – oh no…! It’s me! Those furrows from nose to mouth, deep as ditches – where did they come from? And for … Continue reading

Posted in aging, create life, inspiring literature, love story, poems, poems by vonnely, Poetry, Swedish poem to English, translations by vonnely, Tranströmer, walk of life, with or without you | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

October fade (oktober bleknar)

oktober bleknar fälten senapsgula bruntorkade strån och knoppar, ännu syns svep av grönt jag vandrar, väntar på ett mirakel, allt medan oktober bleknar bort October fades… dark yellow fields brown dried stalks and buds, still staying greenery in my sight. … Continue reading

Posted in Autumn poem, poem in Swedish translated to English, poems, poems by vonnely, Poetry, Swedish poem to English | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Så du blir trettio år idag (8 mars)

translated to English below så du blir trettio år idag och jag kan äntligen tillåta mig att kyssa din mun dina bröstvårtor din mage slicka ditt välformade öra och skåran bak ditt ollon grabba tag i dina håriga skinkor hålla … Continue reading

Posted in manly body, poem by vonnely, Poem in Swedish, Poetry, Swedish poem to English | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Där ord inte är brygga / Beyond words

Där ord inte är brygga finns händer och blickar och hjärtans bestämda dunkande, blod och tarmar i mig är blod och tarmar i dig, så kom inte med ”kultur”, kom inte med ”religion”, kom med händer, kom med blickar, kom … Continue reading

Posted in poem by vonnely, poem in English and Swedish, Swedish poem to English | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Three times three roses for Calypso

(After the introduction below, comes a very beautiful love poem by a well-known Swedish poet. Just scroll down ….) It’s this online site I use to visit to meet different kind of people… A portly and bearded middle aged American … Continue reading

Posted in poem by vonnely, poem in English and Swedish, Poetry, Swedish poem to English | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Hard winter (Hård vinter)

written in November 2010 translated into English 7 December 2013 Så är den här, den hårda vintern, isen på gatan, mödan i stegen, ryggvärken, tröttheten, den outhärdliga stelheten, ledan och gråten som lever med skyddad identitet på annan ort. ———— … Continue reading

Posted in poem by vonnely, poems, Poetry, Swedish poem to English | Tagged , , | Leave a comment

G. Ekelöf, Song to numb pain

Gunnar Ekelöf 1907 – 1968 Swedish writer, poet and translator.  He was one of the most significant, loved and well-known poets in Swedish literature.   ——- Go to the shore, mumbling in the wind, Go to the stones on the … Continue reading

Posted in Poetry, Swedish poem to English | Tagged , | Leave a comment

Blue song

The Swedish poet, translater and literary critic Petter Bergman living 1934 – 1986. His poetry is so densified and clean, and so close to the musical… and therefore I have really no capacity to translate him to English. But he … Continue reading

Posted in Poetry, Swedish poem to English | Tagged | Leave a comment

Yes, it certainly hurts when buds burst (Karin Boye)

It’s March 25, but the spring is delayed. When I looked out from my window the other day and disappointed saw it was snowing again and  winter was back, I recalled a poem by the Swedish poet Karin Boye. I … Continue reading

Posted in poems, Poetry, Swedish poem to English | Tagged