At my age!

I came old and stood at the edge, mirrored nothingness
fearing but fighting, as faced the end of the mortal “me”
Then I met him, a freedom fighter for his own good only
He caught me and brought me a future, but I didn’t want
that, either. He’s happy he found me but I am depressed,
because I want to bring peace and harmony into my soul,
fed up struggling with younger ages’ desires – those times
passed; and wine to vinegar. But the sweetness of  love is
the same ”at my age”: pacifies life’s painful shortcomings

rose, whiterose, white

 

 

 

Translated from English to Swedish

Jag blev gammal och stod vid kanten av intigheten
livrädd men kämpande: som speglad dödliga ”mig”
Då mötte jag honom, en frihetskämpe för egen sak
Han fångade mig och han gav mig en framtid. Men
jag ville inte ha det; heller. Han är glad att han fann
mig men jag är deprimerad därför att jag vill bringa
lugn och ro till min själ, utled på unga generationers
krav och begär: allt passerat mig; och vinet till ättika!
Men kärlekens sötma är ju densamma ”i min ålder”:
pacificerar livets smärtsamma tillkortakommanden!

 

rose, white

 

 

 

Det här inlägget postades i aging, become old, courage, old age, poem in English and Swedish, poems, poems by vonnely, Poetry, reading life och har märkts med etiketterna , , , , , , , , , , . Bokmärk permalänken.

Kommentera

Vänligen logga in med någon av dessa metoder för att lägga till din kommentar:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.