At my age!

I came old and stood at the edge, mirrored nothingness
fearing but fighting, as faced the end of the mortal “me”
Then I met him, a freedom fighter for his own good only
He caught me and brought me a future, but I didn’t want
that, either. He’s happy he found me but I am depressed,
because I want to bring peace and harmony into my soul,
fed up struggling with younger ages’ desires – those times
passed; and wine to vinegar. But the sweetness of  love is
the same “at my age”: pacifies life’s painful shortcomings

rose, whiterose, white

 

 

 

Translated from English to Swedish

Jag blev gammal och stod vid kanten av intigheten
livrädd men kämpande: som speglad dödliga “mig”
Då mötte jag honom, en frihetskämpe för egen sak
Han fångade mig och han gav mig en framtid. Men
jag ville inte ha det; heller. Han är glad att han fann
mig men jag är deprimerad därför att jag vill bringa
lugn och ro till min själ, utled på unga generationers
krav och begär: allt passerat mig; och vinet till ättika!
Men kärlekens sötma är ju densamma “i min ålder”:
pacificerar livets smärtsamma tillkortakommanden!

 

rose, white

 

 

 

This entry was posted in aging, become old, courage, old age, poem in English and Swedish, poems, poems by vonnely, Poetry, reading life and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.